martes, 17 de junio de 2008

REVOLUCIÓN SEMÁNTICA:"POLITICAL CORRECTNESS"

Estamos asistiendo a un nuevo período de intolerancia afirmado sobre un discurso de "lo politicamente correcto".-La lengua no es neutral,porque es cultura,creación humana.Y todo acto humano tiene dimensión política,ya que la persona humana es un "animal político",tal y como afirmó Aristóteles.-¿Por qué si no el revuelo reciente por el reconocimiento del "Valenciano" a nivel europeo,o la calculada ambigüedad de la Constitución Española de 1978 al referirse a las "lenguas de España"? La lengua,su control y su dominio constituye poder,y eso lo saben muy bien los nacionalistas independentistas catalanes,vascos y gallegos con sus afanes totalitarios por controlar la política linguística.-
Lo "politicamente correcto" es un auténtico movimiento de ideas nacido en las universidades norteamericanas de izquierdas en los decenios de los sesenta y setenta del Siglo XX.-De inspiración neomarxista y radical fue lanzado a favor del reconocimiento del "multiculturalismo"
y para reducir algunos de los radicales vicios linguísticos que establecían líneas de discriminación hacia las minorías, y por eso se comenzó a decir "blacks" y,después"afroamericanos",en vez de "negros" /"persona de color"(expresión esta última realmente denigrante,en cuanto que todas las personas tenemos un color)
Naturalmente esa campaña a favor de la purificación del lenguaje produjo su propio fundamentalismo,hasta desembocar en los casos más grotestos y ridículos.-Como el de algunas feministas de género que propusieron no decir más"history",porque,por medio del prefijo"his", se hacía pensar que la "historia" fue solo de "él", sino"herstory" ignorando,obviamente,la etimología latina del término,que no implica referencia de género alguna.-
Pero la tendencia de los "politicamente correcto" asumió también aspectos conservadores o francamente reaccionarios. Si se decide llamar a las personas que van en silla de rueda ya no "minusválidos"·,sino "discapaces" o"capaces de forma distinta",pero después no se les construye rampas de acceso a los lugares públicos,evidentemente, se obvia hipócritamente la palabra,pero no el problema.-Y lo mismo vale para"parado" por "quién no hace nada a tiempo indefinido".-
El origen de lo "politicamente correcto"coincide con el fracaso de las ideologías de izquierdas a la hora de racionalizar la igualdad social.- El mundo de la "cultura" fue su reducto y desde allí diseñaron la"political correctness" como un intento de imponer la igualdad social a través de la imposición de un lenguaje no discriminatorio.-Es decir,al no lograr cuajar una revolución ideológica -- y mucho menos política --el progresismo izquierdista estadounidense inventó una "Revolución semántica".-
La vulgarización del lenguaje y en concreto del español/castellano es evidente y diaria:"felixibilidad de plantillas" por "despido barato";"atender a un objetivo"por"bombardeo masivo":"daños colaterales" por "víctimas civiles";"interrupción voluntaria del embarazo" por "aborto" o el recientísimo de nuestras autoridades educativas:"éxito aplazado" por "suspenso".-
....O"miembra" por femenino de "miembro","jóvenas" por idem de "jóvenes"......
A propósito,resulta curiosa la introducción del término "gay" en nuestro idioma en los últimos tiempos, a la vez que asistimos a la estigmatización de los más tradicionales.-La palabra "gay"fue introducida en el último "Diccionaria"(sic) de la RAE,en su 23ª edición de 2003.-Literalmente se hacía "justicia lingüística",según los representantes de la Real Academia.-El anglicismo"gay"pertenecía a un segundo grupo de extranjerismos.-El primer grupo lo constituyen aquellos términos considerados" superfluos o innecesarios",para los que existen equivalentes castellanos con plena vitalidad o pueden encontrarse fácilmente: ejemplos,"best-seller",debe decirse "superventas";"hall",lo correcto es recibidor,entrada o vestíbulo;"hobby" por "afición""pasatiempo";"lifting" si existe "estiramiento";"look",por "imagen" o "aspecto" etc.por lo que se rechaza su introducción.-
En un segundo bloque se sitúan los extranjerismos"necesarios o muy extendidos" como"gay" para los que"no existen, o no es fácil encontrar términos españoles equivalentes",o "cuyo uso está tan extendido que resulta ingenuo pretender su extirpación".-
La palabra"gay" (sustantivo o adjetivo),que se refiere a las personas que tienen relaciones afectivas y sexuales con personas de su mismo sexo,sinónimo de "homosexual",aunque se refiere más frecuentemente a los varones, es un calco de la palabra inglesa"gay" que,a su vez,proviene del vocablo provenzal"gai"("gayo"/"gaya" en español) y significa "alegre" o "jovial",utilizada en el siglo XIII para referirse a la persona,generalmente un hombre, que practicaba lo que entonces se llamaba el "amor cortés" homosexual.- En los siglos posteriores el término pasó a tener diferentes acepciones.Se aplicaba a las personas que ejercían la prostitución en la Inglaterra victoriana,por el modo"alegre" en que vestían,hasta que finalmente el término"gay-boys"( chicos alegres=prostitutos) se convirtió en el sinónimo de "homosexual".-Primero fue acuñado para nombrar a las prostitutas,más tarde sirvió para señalar a cualquier indeseable social y,finalmente,la cultura británica lo adoptó para dirigirse peyorativamente a los homosexuales.- En los sesenta y setenta del siglo pasado,los progres norteamericanos lo rescatan para definir al"homosexual militante" en la lucha por el reconocimiento de derechos y libertades,hasta hoy,pero desde hace relativamente muy poco tiempo,que se utiliza como sinónimo de "homosexual" y solo aplicado a varones,no a mujeres.-
Por otra parte la palabra "homosexual",aplicable indistintamente a hombres y mujeres, es un neologismo que no aparece en las lenguas occidentales hasta finales del XIX,cuando Sigmund Freud y el Psicoanáisis descubren el papel que juega la sexualidad para la personalidad.- En este ambiente se fue popularizando la palabra"homosexual", de creación culta,compuesta del griego"homos"(igual) y del latín"sexus"(sexo).-Pero antes de la introducción de este cultismo existían otras palabras más "castizas" pertenecientes al habla popular,por lo que hasta hace poco"homosexual/heterosexual" fueron términos técnico,aunque hoy de uso común.
La palabra aparece por primera vez en un diccionario castellano, en 1936,en el "Diccionario usual" o DRAE(Diccionario de la Real Academia Española) y es curioso que hasta la edición de 1956 se equiparó"homosexual" con "sodomita" ,o lo diera como sinónimo.-Hasta 1970 el Diccionario define al"homosexual" como "aquel que busca los placeres carnales con personas del mismo sexo"; a partir de 1970"Dìcese del individuo afecto a la homosexualidad"- repàrese en la expresión "afecto"-,que da al sustantivo"homosexualidad" un sentido patólogico,ya que de hecho,una de las acepciones de "afecto" es"que sufre o puede sufrir alteración morbosa" según DRAE 2001.-
Mientras,ya desde las primeras ediciones de los DRAE, aparecen las palabras tradicionales de "marica" y "maricón",incluso sus derivaciones"mariquita"y "mariposón",están registradas antes que homosexual.-(En Cuba se sigue utilizando la expresión castiza"mariconzoso" pero con evidente carácter insultante.Fidel Castro dixit).-
Las expresiones"mariquita""maricón" aparecen en la edición de 1734,en la primera edición, y "mariquita " y "mariposòn" en 1869 y 1927 respectivamente.-"Marica" procede de "María",el nombre propio de mujer más común en España,y está registrado ya en nuestros autores del Siglo de Oro,en obras como El Quijote de Cervantes o El Buscón de Quevedo,para referirse al hombre afeminado.-
¿Existía realmente la necesidad,por razones de "lo politicamente correcto" y como profetizó Tocqueville por "modelos de tiranía democrática",introducir el extranjerismo"gay"? ¿ Es realmente más ofensivo "marica" o "maricón",términos históricos de nuestra lengua española/castellana,que los término "politicamente correctos""gay" y"homosexual",tras conocer sus denigrantes orígenes?
Al fin y al cabo las palabras se convierten en insultos y agresiones segùn la intencionalidad con que se emitan: en Andalucía decirle a una persona"que hijo puta eres""qué pedazo de cabrón o qué mariconazo estás hecho"puede tener carácter totalmente admirativo o puede exigir sangre,según y como....hasta el tono influiría.-Desde luego no es nada admirativo si se dice en tono seco y mirando fijamente a los ojos del interpelado.-
Iñigo Romero.-17 junio 2008

No hay comentarios: